#SITE_HEADERinlineContent { height: 78px!important; }

Esperar = Wait, Expect o Hope?

Actualizado: 15 de abr de 2019

Ahora este lo hemos visto varias veces con varios estudiantes del curso de ingles, pero voy a ponerlo aquí de una vez por todas para tampoco olvidarme de la explicación y también para que todos tengan un tip a la mano para mejorar el inglés.


En esta ocasión estábamos viendo un comercial de Unapology | by Covergirl y hay una parte que dice "My face could be bold, when you expect me to be weak" y como siempre sucede me preguntaron el significado de la frase y les dije "Mi cara puede mostrar fuerza, audacia y seguridad, cuando esperas de mi que sea débil"


Ahora se han de preguntar dos cosas. Porque bold se traduce en varias palabras y porque expect se traduce en esperar.


Y si, esa es la cara de la mayoría de mis estudiantes al llegar a esto, y bueno, fue mi cara también cuando me estaban enseñando español.

Entonces empecemos con el verbo ESPERAR:


Al igual que ganar puede ser traducido a win, earn o gain el vebo esperar puede ser traducido a wait, hope o expect dependiendo de la situación.


Esto se podría relacionar con la manera en la que esperas algo o a alguien.







Wait se refiere a esperar físicamente por algo o alguien, como por ejemplo esperar el bus, por tu pareja, en el banco o en la puerta de tu cole hasta que llegue tu crush.


Ej: I am waiting for you at the dock (Te estoy esperando en el muelle)













Hope en inglés se dice esperar en español, pero en este caso es porque tienes la esperanza de algo, y quieres que las probabilidades vayan a su favor.


Un ejemplo claro es cuando tu equipo favorito esta perdiendo y tu esperas que las fuerzas del universo y los de tu equipo de alguna manera permitan que ganen.


Ej: I hope Ecuador wins the next world cup (Espero que Ecuador gane el siguiente mundial)






Ahora expect en ingles es un poco parecido a hope, pero la diferencia está en que no estas esperando un resultado para que la suerte esté a tu favor, sino esperas algo porque sabes que las posibilidades están a tu favor.


Un Ejemplo claro es la esperanza de vida, ya que dependiendo de las estadísticas se tiene una esperanza de vida X.


Ej: I had a great exposition today in class, so I expect to have a good grade. (Tuve una gran presentación hoy en clase, entonces espero tener una buena nota)




Ahora si escuchas we are waiting for a baby, expecting a baby o hoping to have a baby puedes entender la diferencia. (La explicación mas clara tiene una clase de conversación gratis en inglés conmigo en Guayasamin Institute)


En cuanto a porque bold se tradujo a varias palabras... pues eso veremos en otro blog, pero si quieres saberlo ahora escríbeme a este whatsapp.